Una selección curiosísima de citas españoles medievales. Demuestran tal y como los españoles medievales se injuriaban entre sí. Veremos el verbo obsoleto foder, del latín "futuo". Este quedó como "foder" en portugués: en español se convirtió en "joder", mas compartiendo el mismo étimo, de "futuo". Estaremos más enterrados con las etimologías de varias palabras malsonantes tras haber leído estas citas. Una cosa ya queda muy cierta: Que Alfonso Villasandino fue un genio del la lengua castellana, y merecer más atención hoy, y este mundo loco. Vale.
Citas
medievales españolas obscenas
De
Pedos
«Fuero
de Cuenca»,
(1284-1295)
Qual quier que fuere fallado en pecado sodomitico,
quemenlo; & qual quier que a otro dixere «yo te fodi por el culo», si pudiere ser prouado
/ aquel pecado que es verdad, quemenlos amos; si non, quemen a aquel que tal
pecado dixo. del que al otro pusiere el culo enla cara. *
Otrosi, qual quier que al otro pusier el culo enla cara
o le diere con el pedo en su cara,
peche trezientos sueldos & salga enemjgo, si le fuere prouado; si non, jure
con doze vezinos & sea creydo.
Hija
de puta, etc.
«Fuero
de Madrid»,
(1141 - 1235)
XXVIII.- De uerbo uedado.
Toto homine qui a uezino uel a filio de uezino aut a
uezina uel filia de uecina, qui a mulier dixerit «puta» aut «filia
de puta» uel «gafa», et qui al baron
dixierit alguno de nomines uedados "fudid in culo" aut "filio de
fudid in culo" aut «cornudo» aut «falso» aut «periurado» uel "gafo",
aut de istos uerbos que sunt uedados in ista carta, pectet medio morabetino al
renquroso & medio morabetino a los fiadores, si misieret renqura; & is
non, sua iura, & denegue los uerbos quel dixot. Et si el otro refertaret ad
ille tales uerbos, non pectet nullo coto, set uadat illo pro illo, & isto
todo cum testes; & si non potuerit firmar, iuret super crucem que no lo
sabe in illo, & uadat in pace.
«Fuero
de Zorita de los Canes»
(1218 - c 1250)
253 Del que la muger denostare.
Tod aquel que muger llamare, o denostare diziendo puta, o rocina, o malata, peche dos
marauedis. E sobre todo aquesto, iure que aquel mal no lo sabe en ella. Si por
auentura iurar non quisiere, salga enemigo. Enpero tod aquel que puta publica
forçare, peche I marauedi, et si la denostare non peche ninguna cosa.
Fuero de Ledesma (1252)
§ 188. Quien mugier o manceba denostar, e dixier: «aleuosa» o «puta
falsa» o «enceguladera» o «eruolera» o «rocina», por cada uno destos
denuestos, peche .i. moraui; e si negar e firma non ouier, iure con .i. uizino;
e quien demanda, manquadra.
«foder»
De mogier de beneycion.
§ 189. Et amugier de beneycion, quienlle dixier: «enceguladera con fulan», e connonbrar con quien;
e dixier: «yo
te fodi» o «yo te uj foder a fulan», peche .ccc. soldos
Juan
Alfonso de Baena, (1406-1435)
“6 Señora, quien mea o caga
non se deve espantar,
aunque se sienta apalpar
por delante o por de çaga.
La que tal bocado traga
como vos faré tragar
non se deve despagar, *
pues alguna bien se paga. *
7 Señora, notad el modo
de aquesto que vos digo:
vos avedme por mendigo
si diez vezes non vos fodo;
en vuestras ingles devodo”.
1 Señor, buen frontero, * lengua de Sansón,
ardid * como liebre entre las laçadas,
corrido por fuerça
a berengenadas *
d'aquessa frontera
de cabe Morón; *
mas yo nunca cobre * el vuestro amorío *
si vos non fago foder
a * un judío,
que estedes tan lleno del su regadío *
que vos quite todo del rabo el xabón
con que vos criaron allende [...]-ón. *
Alfonso
de Villasandino
3 Señora, flor de madroño,
yo querría sin sospecho
tener mi carajo arrecho *
(35va) bien metido en vuestro coño.
Por ser señor de Logroño,
non deseo otro provecho
sinon foder coño estrecho
en estío o en otoño.
4 Señora, por fijo o fija
en vos querría aver,
más vos querría foder
que ser señor de Torija. *
Si meades por
vedija, *
fazédmelo
entender,
que yo vos faré poner
atanquía * en la verija. *
Glosario
atanquía. ( Del ár. hisp. altanqíyya, y este del ár. clás. tanqiyah 'limpieza').
ervolera.
(De herbolar, “envenenar”). fémina que envenena.
gafo/a. Que tiene encorvados y sin movimiento los
dedos de manos y pies; Que padece gafedad.
malato (Del it. malato 'enfermo'). gafo; enfermo.
pechar. (De pecho, y este del del lat. pactum 'pacto). pagar pecho, pagar
multa.
vedija2. (Del lat. virilia
'partes viriles'). Región de las partes pudendas; pene; vagina.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario